شارژ ایرانسل

فال حافظ

maseH : هر روز یه پیک، دو پک، سه پست، داستان!

مرتضی احمدی : صدای تهران

کلمات کلیدی :

 

مرتضی احمدی بازمانده نسلی بود که تهران قدیم را خوب می‌شناخت. قدیمی بود، از آن آدم‌های خوش‌مشرب قدیمی که دل آدم را برای قدیم‌ها تنگ می‌کرد. وقتی صدایش را می‌شنیدید، می‌توانستید حس برنبد دنیای قدیم چه صفایی داشته است. مجموعه کارتونی ماجراهای سندباد، سفرهای گالیور، دانلد داک، وودی وود پکر، آقای اسپاک، هاکلبری فین و ... مهم‌ترین نوستالژی‌های کودکی و نوجوانی نسل ما را تشکیل می‌داد. پینوکیو حاصل ذوق، تلاش، زبدگی و هنرمندی دوبلورهای ایرانی همواره یکی از محبوب‌ترین‌ها در تکرارها دیده می‌شد و نسل‌های پی‌درپی، آن را دوست ‌داشتند و هنوز هم به آن علاقه‌مند هستند. 


من در همه کارتون‌ها صدایم را تغییر می‌دادم. در دوبله سریال کارتونی پینوکیو به جای شخصیت روباه مکار که خوب از آب درآمده بود نیز نقشم را فقط با کمی لهجه همراه کردم. پینوکیو بر اساس برداشت خود ما از قصه دوبله شد. داستان از این قرار بود که این مجموعه به مدت یک سال بدون هیچ متنی که شامل دیالوگ‌های آماده برای دوبله به زبان فارسی باشد در استودیو بلاتکلیف مانده بود، تا این‌که سرانجام آن زمان با آقای کنعان کیانی صحبت کردیم و به این نتیجه رسیدیم که باید خودمان آن را برای تلویزیون دوبله کنیم؛ بنابراین چهار نفری به اتفاق دوبلورها سریال را دیدیم و خط قصه دستمان آمد و شروع به کار کردیم. تمام قسمت‌هایی که شما از پینوکیو دیدید دربردارنده بداهه‌گویی صداپیشگان و در حقیقت دیالوگ‌های خود ما بود! نادره سالارپور (پینوکیو)، ناهید امیریان (جینا)، زنده‌یاد کنعان کیانی (گربه نره).

آی، آی، شبهای چله، شبهای چله، شبهای چله چه شور و حالی داشتیم. سماور و قوری رو روی کرسیمون می گذاشتیم. مادربزرگ قصه می گفت برامون. بچه ها چه خوب بود شبهای چله هایمون. می گفت که از مردم شهر قصه بیاید بگیم یک قصه درسته، حکایت شاه و وزیر مکار، حکایت آدمهای فداکار، حکایت غول و جوان باهوش، حکایت گرگ و فرار خرگوش، حکایت طلسم شهر زنگی، دیو و پری و قصه های رنگی، حمام و هزار آب و تابش، می گفت تا وقتی بگیر خوابش، پاشید بیاید اول غروبه، حکایت شبهای چله مون، حکایت شبهای چله مون.